Hoy
ha sido el último día en la escuela con nuestros correspondants,
por lo tanto ha sido muy especial.
Las
dos primeras horas (de ocho a diez de la mañana) hemos hecho clase
normal, con un grupo de alumnos franceses. Las profesoras nos han
puesto actividades para realizar juntos.
A
partir de las diez, nos hemos reunido en la sala de música para
hacer un collage de esta semana, donde hemos añadido fotografías y
frases que representan nuestra experiencia en el intercambio.
A
Marine y a mí nos ha hecho mucha ilusión y nos ha quedado muy
bonito. Para hacerlo, hemos escogido dos cartulinas de color azul y
rosa y luego las hemos pegado. A continuación hemos pegado las
fotografías y las hemos decorado por los lados con papeles
estampados.
Al
finalizar la actividad del póster hemos desayunado y nos hemos
dirigido al pabellón de Sant Esteve para jugar a balonmano, el
deporte que más se practica en el pueblo.
Nos
hemos dividido en seis equipos y cada cinco minutos empezaba un
partido.
A
Marine y a mí nos ha tocado ir en diferentes equipos, a mí en el
equipo verde y a ella en el rojo.
Cuando
hemos acabado todos estábamos cansados, ¡pero nos lo hemos pasado
muy bien!
Como
ya eran las dos y media, hemos ido a comer. Algunas niñas habíamos
quedado para ir a comer a La Granja, un restaurante. Marine y yo
hemos dejado la mochila en casa y a las tres hemos entrado. En total
hemos ido dieciséis, ¡ocupábamos todo el comedor!
A
las cinco hemos quedado todos en el parque. Al cabo de media hora
hemos ido al campo de fútbol, donde algunos han jugado al fútbol,
aunque nosotras hemos preferido sentarnos y hablar con nuestras
amigas.
Hemos
quedado ahí hasta las siete de la tarde.
Hoy
ha sido un día inolvidable.
- Aujourd’hui j’ai appris les mots:
Hier:
ayer
Désolée:
lo siento
Guidon:
manillar
Bonbons:
caramelos
Coussin:
cojín
Sueur:
sudor
Rencontrer:
encontrarse
Cuisinère:
estufa
Laid:
feo
Roue:
rueda
Place:
plaza
Terrain:
campo
Mur:
pared
Serviette:
servilleta
Serveuse:
camarera
Siège:
asiento
Timbre :
sello
- Aujourd’hui j’ai appris les expressions françaises:
Avoir
l’estomac dans les talons: Tener mucha hambre
Au
pied de la lettre: Al pie de la letra
Bavard
comme une pie: Hablar como
una cotorra
Il
pleut des clous: Llueve a cántaros
Voir
trente-six chandelles: Ver las estrellas
Avoir
le ventre plein: Estar lleno (cuando has comido mucho)
Carla Fernández
El
viernes día 29 de enero, después de hacer un collage entre
correspondientes sobre nuestra estancia y convivencia estos días,
nos trasladamos al pabellón de Sant Esteve. Allí realizamos la
actividad deportiva, partidos de balonmano. Estábamos agrupados en
equipos de 7 personas y hacíamos partidos de 5 minutos. Esta
actividad fue muy divertida e interesante. Está muy bien, porque
aparte de practicar deporte, al estar mezclados catalanes y franceses
en los equipos pudimos conocernos mejor.
También
fue buena idea que nuestros compañeros catalanes Biel, Aniol y Nasar
hicieran una exposición sobre las normas y bases generales del
balonmano. Un deporte, que como vieron los franceses, es muy común y
popular en Sant Esteve.
Al
finalizar esta actividad, los franceses pudieron aprender cómo se
juega a balonmano. En general, estuvo bien y nos gustó mucho a
todos.
Ajourd’hui
j’ai appris les mots/ les expressions françaises…
- joueur: jugador
- Tu fais quoi comme sport?: Que deporte practicas?
- Depuis combien de temps fais-tu ce sport ?: Des de quando hace que practicas deporte?
- Sports de glisse: Deportes de deslizamiento
- On y va: Vamos
- Tu me manques: Te echo de menos/ me haces en falta.Mariona Graupera
Cuando
terminamos el partido de balonmano con el instituto, fuimos todas las
chicas a comer a un restaurante de Sant Esteve. Nos sentamos en el
comedor y pedimos. Tuvimos algunos problemas al traducir la carta
para que las chicas francesas supiesen qué querían comer, pero lo
solucionamos y todo fue perfecto. Pedimos postres y luego nos hicimos
una foto para recordar esa magnífica comida internacional. Después
de comer, quedamos con los chicos y juntos nos fuimos a jugar al
fútbol al parque.
A
las seis y media yo tuve que ir a entrenar balonmano, pero Lilia (mi
correspondante) se quedó con las demás chicas en el parque. Cuando
terminé de entrenar la recogí y nos fuimos a casa. Al fin Lilia
conoció a mi hermano, y se cayeron muy bien. Él intentaba hablar en
francés pero no tenía ni idea, y Lilia se reía. Cenamos y a
continuación nos fuimos a dormir porque había sido un día intenso
y cansado. Antes de acostarnos, hablamos un poco como siempre
hacíamos. Y así fue nuestro viernes juntas
Ajourd’hui
j’ai appris les mots:
FRANCÉS
|
CASTELLANO
|
Manquer
|
Echar
de menos
|
Blague
|
Broma
|
Jeune
|
Joven
|
Cochon
|
Cerdo
|
Thon
|
Atún
|
Tais
toi
|
Cállate
|
Collier
|
Collar
|
Anna Deumal
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire